14. The Horse Sacrifice
"—The Brahmana said, 'He who becomes absorbed in the one receptacle (of
all things), freeing himself from even the thought of his own identity
with all things,—indeed, ceasing to think of even his own
existence,—gradually casting off one after another, will succeed in
crossing his bonds.Ekayana is the one receptacle of all things, viz., Brahman. Tushni implies ahamevedam sarvamasmityabhimanamapyakurvan i.e., 'without even retaining the consciousness of his own identity with everything.' Kinchikachintayan--i.e., not even thinking that he is existing. Purvam purvam parityajya implies the gradual merging of the grosser in the subtler. i.e., the successive stages of Yoga before absorption into Brahman. I follow Nilakantha. That man who is the friend of all, who endures
all, who is attached to tranquillity, who has conquered all his senses,
who is divested of fear and wrath, and who is of restrained soul.
succeeds in emancipating himself. He who behaves towards all creatures as
towards himself, who is restrained, pure, free from vanity and divested
of egoism is regarded as emancipated from everything. He also is
emancipated who looks with an equal eye upon life and death, pleasure and
pain, gain and loss, agreeable and disagreeable. He is in every way
emancipated who does not covet what belongs to others, who never
disregards any body, who transcends all pairs of opposites, and whose
soul is free from attachment. He is emancipated who has no enemy, no
kinsman, and no child, who has cast off religion, wealth, and pleasure,
and who is freed from desire or cupidity. He becomes emancipated who
acquires neither merit nor demerit, who casts off the merits and demerits
accumulated in previous births, who wastes the elements of his body for
attaining to a tranquillised soul, and who transcends all pairs of
opposites. He who abstains from all acts, who is free from desire or
cupidity, who looks upon the universe as unenduring or as like an
Aswattha tree, ever endued with birth, death and decrepitude, whose
understanding is fixed on renunciation, and whose eyes are always
directed towards his own faults, soon succeeds in emancipating himself
from the bonds that bind him.The first half of the second line of 8 is read differently in the Bengal texts. Aswasthamavasam mudham implies 'without ease or happiness, endued with slavery and ignorance.' He that sees his soul void of smell, of
taste and touch, of sound, of belongings, of vision, and unknowable,
becomes emancipated.The Soul being destitute of these becomes Chinmatra, i.e., a pure Chit without the attributes superinduced upon it by Ne-science or ignorance. He who sees his soul devoid of the attributes of
the five elements to be without form and cause, to be really destitute of
attributes though enjoying them, becomes emancipated.Formlessness implies subtlety. 'Without cause' implies increate or as identical with eternal Brahman. Dissociation from attributes while enjoying them implies an emancipate condition. Abandoning,
with the aid of the understanding, all purposes relating to body and
mind, one gradually attains to cessation of separate existence, like a
fire unfed with fuel.Nirvana, according to orthodox commentators, implies the annihilation or cessation of separate or individual existence by absorption into universal and eternal Brahman. One who is freed from all impressions, who
transcends all pairs of opposites, who is destitute of all belongings,
and who uses all his senses under the guidance of penances, becomes
emancipated.The impressions caused by objects outside self are destroyed by those belonging to contemplation. The latter, again, should be destroyed before absorption into Brahman can occur. Having become freed from all impressions, one then
attains to Brahma which is Eternal and supreme, and tranquil, and stable,
and enduring, and indestructible. After this I shall declare the science
of Yoga to which there is nothing superior, and how Yogins, by
concentration, behold the perfect soul.Siddham is explained as 'destitute of the errors due to Ne-science.' I shall declare the
instructions regarding it duly. Do thou learn from me those doors by
which directing the soul within the body one beholds that which is
without beginning and end.Attnanam is Chittam; atmani is dehe; charayan is antarmukham kritwa; nityam is adyantasunyam. So Nilakantha. Withdrawing the senses from their objects,
one should fix the mind upon the soul; having previously undergone the
severest austerities, one should practise that concentration of mind
which leads to Emancipation.'Fixing the mind upon the soul' is that concentration which leads to Emancipation. This becomes possible in consequence of severe austerities undergone previously. Observant of penances and always
practising concentration of mind, the learned Brahmana, endued with
intelligence, should observe the precepts of the science of Yoga,
beholding the soul in the body. If the good man succeeds in concentrating
the mind on the soul, he then, habituated to exclusive meditation,
beholds the Supreme soul in his own soul. Self-restrained, and always
concentrated, and with all his senses completely conquered, the man of
cleansed soul, in consequence of such complete concentration of mind,
succeeds in beholding the soul by the soul. As a person beholding some
unseen individual in a dream recognises him, saying,—This is he,—when
he sees him after waking, after the same manner the good man having seen
the Supreme Soul in the deep contemplation of Samadhi recognises it upon
waking from Samadhi.I expand the verse a little to make it intelligible. The sense is this: having seen the supreme Soul in Samadhi, upon awaking from it, he recognises it in the universe, i.e., regards the universe to be nothing else than the Supreme Soul. As one beholds the fibrous pith after extracting
it from a blade of the Saccharum Munja, even so the Yogin beholds the
soul, extracting it from the body. The body has been called the Saccharum
Munja, and the fibrous pith is said to stand for the soul. This is the
excellent illustration propounded by persons conversant with Yoga. When
the bearer of a body adequately beholds the soul in Yoga, he then has no
one that is master over him, for he then becomes the lord of the three
worlds.This may also mean 'he has none superior to him; not even he that is the Lord of the universe.' He succeeds in assuming diverse bodies according as he
wishes. Turning away decrepitude and death, he neither grieves nor
exults. The self-restrained man, concentrated in Yoga, can create (for
himself) the godship of the very gods. Casting off his transient body he
attains to immutable Brahma.The first line seems to be doubtful. The sense, as I understand it, is,--such a person becomes the god of the very gods. The causal verb karayate may be taken as equivalent to karoti. No fear springs up in him at even the
sight of all creatures falling victims to destruction (before his eyes).
When all creatures are afflicted,—he can never be afflicted by any one.
Devoid of desire and possessed of a tranquil mind, the person in Yoga is
never shaken by pain and sorrow and fear, the terrible effects that flow
from attachment and affection. Weapons never pierce him; death does not
exist for him. Nowhere in the world can be seen any one that is happier
than he. Having adequately concentrated his soul, he lives steadily on
himself. Turning off decrepitude and pain and pleasure, he sleeps in
comfort. Casting off this human body he attains to (other) forms
according to his pleasure. While one is enjoying the sovereignty that
Yoga bestows, one should never fall away from devotion to Yoga.I follow Nilakantha in rendering the second line. The sense is clear, viz., that one should not fall away from the practice of Yoga, tempted by the puissance that Yoga brings. Telang renders the line 'one practising concentration should never become despondent.' I think, Nilakantha is right. When
one, after adequate devotion to Yoga, beholds the Soul in oneself, one
then ceases to have any regard for even him of a hundred sacrifices
(Indra).Nilakantha notes that this indicates that only that Yogin who has not advanced much may be tempted by the desire of enjoyment. He, however, who has adequately devoted himself to Yoga feels no regard for Indra himself but can turn him away like Diogenes dismissing Alexander the Great. Hear now how one, habituating oneself to exclusive
meditation, succeeds in attaining to Yoga. Thinking of that point of the
compass which has the Sun behind it, the mind should be fixed, not
outside, but in the interior of that mansion in which one may happen to
live. Residing within that mansion, the mind should then, with all its
outward and inward (operations), behold in that particular room in which
one may stay. At that time when, having deeply meditated, one beholds the
All (viz., Brahman, the Soul of the universe), there is then nothing
external to Brahman where the mind may dwell. Restraining all the senses
in a forest that is free from noise and that is uninhabited, with mind
fixed thereon, one should meditate on the All (or universal Brahman) both
outside and inside one's body. One should meditate on the teeth, the
palate, the tongue, the throat, the neck likewise; one should also
meditate on the heart and the ligatures of the heart!I have endeavoured to render verses 33 to 37 as literally as possible, under the guide of Nilakantha, omitting his inferences. The passage relates to the mysteries of Yoga. In the second line of 33, drishtapurvam disam, which has been rendered 'that point of the compass which has the Sun behind it,' means the instructions laid down in the Vedanta as based upon Srutis. Drishtam implies 'Sruti', for it is as authoritative as anything seen. 'Pura' implies a city, a citadel, or a mansion. Here it refers to the body. The avasatha within the pura refers to the chakra or nervous centres beginning with what is called the muladhara. At the time when Brahman is realised, the whole universe appears as Brahman and so nothing exists, besides Brahman, upon which the mind can then dwell. Telang, I think, is not correct in rendering manaschasya ... vahyatah as 'his mind should not any way wander outside'. The correct version would 'the mind is then nowhere,' implying that at that time the mind has nothing else to dwell upon. Kayamabhyantaram is kayamabhi and antaram, i.e., both within and without the body. The several parts of the body named, beginning with teeth, etc, refer to eating and other operations, all of which influence the mind and dispose it for purity and otherwise.

"The Brahmana continued, 'Thus addressed by me, that intelligent
disciple, O slayer of Madhu, once more asked me about this religion of
Emancipation that is so difficult to explain. How does this food that is
eaten from time to time become digested in the stomach? How does it
become transformed into juice? How, again, into blood? How does it
nourish the flesh, the marrow, the sinews, the bones? How do all these
limbs of embodied creatures grow? How does the strength grow of the
growing man? How occurs the escape of all such elements as are not
nutritive, and of all impurities separately? How does this one inhale and
again, exhale? Staying upon what particular part does the Soul dwell in
the body? How does Jiva, exerting himself, bear the body? Of what colour
and of what kind is the body in which he dwells again (leaving a
particular body)? O holy one, it behoveth thee to tell me all this
accurately, O sinless one,—even thus was I interrogated by that learned
Brahmana, O Madhava. I replied unto him, O thou of mighty arms, after the
manner I myself had heard, O chastiser of all foes. As one placing some
precious object in one's store-room should keep one's mind on it, so,
placing the mind within one's own body, one should then, restraining all
the senses, seek after the Soul, avoiding all heedlessness. One would,
becoming always assiduous in this way and gratified with one's own self,
within a very short time attain to that Brahma by beholding which one
would become conversant with Pradhana.i.e., that from which the entire universe has been created. He is not capable of being
seized by the eye; nor even by all the senses.Probably, 'by any of the senses'. The plural form occurs in the original. It is only with the
lamp of the mind that great Soul can be seen. He has hands and feet on
all sides; he has ears on all sides; he dwells, pervading all things in
the world.This answers the questions respecting the form of the Soul, says Nilakantha. Jiva beholds the Soul as extracted from the body (like the
stalk from a blade of Saccharum Munja, when knowledge comes). Then
casting off Brahma as invested with form, by holding the mind in the
body, he beholds Brahma as freed from all attributes.I render this verse, following Nilakantha's gloss. The second line of 50, according to that commentator, refers to the ascension of the Yogin from Brahma vested with attributes to Brahma divested of all attributes. The tam does not refer to body, as Telang takes it, but to Brahma as endued with hands and feet on all sides, etc. Deheswam dharayan means 'restraining the mind within the body'. Kevalam Brahma is Brahma without attributes. He sees the
Soul with his mind, smiling as it were at the time. Depending upon that
Brahma, he then attains to Emancipation in me.The speaker here is the regenerate visitor of Krishna. The latter is repeating the words of that visitor. In this verse, Krishna, forgetting that he is merely reciting the words of another, refers to himself as the Supreme Brahman in whom one must merge for attaining to Emancipation. O foremost of
regenerate ones, all this mystery has now been declared by me. I ask thy
permission, for I shall leave this spot. Do thou (also) go withersoever
thou pleasest. Thus addressed by me, O Krishna, on that occasion, that
disciple of mine, endued with austere penances, that Brahmana of rigid
vows, went away according to his pleasure.

"Vasudeva continued, 'That best of Brahmanas, O son of Pritha, having
said these words unto me, on that occasion, properly relating to the
religion of Emancipation, disappeared then and there. Has this discourse
been heard by thee, O son of Pritha, with mind directed solely towards
it? Even this was what thou didst hear on that occasion while thou wert
on thy car. It is my opinion, O son of Pritha, that this is difficult of
being comprehended by one whose understanding is confused, or who has
acquired no wisdom by study, or who eats food incompatible with his body,
or whose Soul is not purified.The second line of 56 is read variously. O chief of Bharata's race, this is a
great mystery among the deities that has been declared (to thee). At no
time or place, O son of Pritha, has this been heard by man in this world.
O sinless one, no other man than thyself is deserving of hearing it. It
is not, at this time, capable of being easily understood by one whose
inner soul is confused. The world of the deities is filled, O son of
Kunti, with those who follow the religion of actions. The cessation of
the mortal form (by practising the religion of inaction) is not agreeable
to the deities.Heaven is the reward of those who follow the religion of Pravritti or acts, such as sacrifices, religious observances, etc. The followers, however, of the religion of Nivritti or inaction, i.e., they who betake themselves to the path of knowledge, become emancipated. The deities derive their sustenance from the former and become even jealous of the latter, for the emancipate state is higher than that of the deities themselves. That goal, O son of Pritha, is the highest which is
constituted by eternal Brahman where one, casting off the body, attains
to immortality and becomes always happy. By adhering to this religion,
even they who axe of sinful birth, such as women and Vaisyas and Sudras,
attain to the highest goal. What need be said then, O son of Pritha, of
Brahmanas and Kshatriyas possessed of great learning, always devoted to
the duties of their own orders and who are intent on (the acquisition of)
the region of Brahma? This has been laid down with the reasons (on which
it rests); and also the means for its acquisition; and its complete
attainment and fruit, viz., Emancipation and the ascertainment of the
truth regarding pain. O chief of Bharata's race, there is nothing else
that is fraught with happiness greater than this. That mortal, O son of
Pandu, who, endued with intelligence, and faith, and prowess, renounces
as unsubstantial what is regarded as substantial by the world, succeeds
within a short time in obtaining the Supreme by these means. This is all
that is to be said,—there is nothing else that is higher than this. Yoga
takes place in his case, O son of Pritha, who devotes himself to its
constant practice for a period of six months.'"